Э. Питаваль. Мария Стюарт

4 мин.

Питаваль. Мария Стюарт
Мария Стюарт

«МАРИЯ СТЮАРТ» ЭРНСТА ПИТАВАЛЯ

В романах об истории Англии/Шотландии XVI века, как мне кажется, наиболее популярны два сюжета. И оба о судьбах королев. Первый Анна Болейн, второй Мария Стюарт. Что характерно, обеим отрубили голову. Опасное это дело – быть королевой или претендовать на трон Англии. Головы лишились: Анна Болейн, Екатерина Говард, Джейн Грей, Мария Стюарт. И всем четырем нашлось место в трехтомнике Эрнста Питаваля «Мария Стюарт».

На русском языке трехтомник встречается под названиями «Красная королева», «Голова королевы». Но на языке оригинала, на немецком однозначно «Maria Stuart».

Не меньше путаницы и с именем автора. Эрнст Питаваль – один из псевдонимов немецкого писателя Эугена Германа фон Деденрота (1829-1887). Родился он в семье прусского генерала и сначала пошел по военной стезе. Дослужился до чина лейтенанта в кадровой армии и до капитана ландвера. Участвовал в датской войне 1848 года, в австро-прусской войне 1866 года.

Однако всё пересилила тяга к писательству. Писать фон Деденрот начал еще находясь на действительной службе. Возможно, оттуда и его предпочтение пользоваться псевдонимами. В армии ведь не поощрялся такой род деятельности. Три тома о королеве Марии Стюарт Деденрот опубликовал в 1865-1867 гг. Видимо, с небольшим перерывом на австро-прусскую кампанию.

Питаваль. Мария Стюарт
Мария Стюарт (Ванесса Редгрейв), кадр из фильма «Мария — королева Шотландии» (1971).

Три тома трилогии: «В борьбе за трон», «Дворцовые страсти», «Путь на эшафот». Действие начинается еще до рождения Марии, заканчивается ее казнью. С небольшим эпилогом до смерти королевы Елизаветы. То есть большая часть XVI века. Место действия: Шотландия, Англия, Франция.

Первый том начинается еще при жизни Анны Болейн. Здесь завязываются первые узелки, впервые упоминается один из героев книги, растолковываются отношения династий Тюдоров и Стюартов. Откуда у Марии Стюарт права на английскую корону? Да еще в некоторых отношениях более сильные, чем у Елизаветы I.

Здесь события делятся примерно пополам между Шотландией и Францией. Маленькая, лет шести, королева Мария содержится в почти в заключении в мрачном шотландском замке. Противоборствующие партии интригуют и сражаются за право контроля над девочкой. Наконец, ее матери удается организовать побег королевы во Францию.

Франция – это понятно. Мать Марии Стюарт из Гизов, а Гизы в середине XVI века наиболее сильный клан французской аристократии. Так что девочку сплавляют под руку дядюшек, герцога Франсуа Гиза и кардинала Шарля Гиза. Те организуют брак шотландской королевы и французского короля Франциска II.

Питаваль. Мария Стюарт
Мария Стюарт (Клеманс Поэзи), кадр из фильма «Заговор против короны» (2004).

Впрочем, чего это я? Не пересказывать же историю XVI века. Вы ее, наверное, и так хорошо знаете. Лучше кратко обрисую временные рамки томов и выскажусь о книжке в целом и ее героях.

Первый том завершается возвращением Марии Стюарт в Шотландию и первыми годом-двумя самостоятельного правления. Второй том «Дворцовые страсти» целиком посвящен правлению Марии в Шотландии до ее изгнания. Действие мечется, главным образом, между Эдинбургом и Лондоном, между Марией и Елизаветой, обозначенными как главные антагонисты.

Третий том «Путь на эшафот» отводится интригам и заговорам в пользу плененной королевы Марии и против жизни правящей королевы Елизаветы. Понятно, что всё завершается казнью.

Наряду с двумя главными коронованными героинями, Марией Стюарт и Елизаветой Тюдор, в трехтомнике есть еще несколько сквозных персонажей разной степени исторической достоверности. Например, сэр Дадли граф Лестер истории хорошо известен – жених Марии Стюарт и фаворит Елизаветы Тюдор. Граф Сэррей известен меньше, но его брат отметился даже в сериале «Тюдоры». Прочие же граждане часто оставляют истории только свое имя и дают простор фантазии писателя.

Питаваль. Мария Стюарт
Мария Стюарт (Сирша Ронан), кадр из фильма «Две королевы» (2018).

Тома по стилю совсем неровны. Есть ощущение, что Питаваль, начав бодро писать роман в духе Дюма, постепенно устает и переходит к дворцовым хроникам, а от них к сухому изложению фактов, почти без вымыслов и приключений.

Первый том – сплошные приключения, бегства, погони. Проработанные яркие, хотя и в стиле классицизма, герои. Любовь, тра-ля-ля. Крепкие характеры, не оставляющие читателя равнодушным. Даже вторая половина тома, где действие перемещается ко французскому двору, еще дышит жизнью авантюрного романа.

Второй том почти целиком придворная хроника, с политикой, подковерной борьбой за власть. Но его здорово оживляет противоречивая фигура графа Лестера. Он определенно удался Питавалю. Есть, чему сопереживать даже безотносительно политики.

Третий том превращается в сухое изложение нескольких заговоров. Тут сплошное мелькание временно, на пару глав вводимых персонажей и пересказ по документам, кто, куда и как пошел, что сделал в пользу одной королевы или против другой.

Таким образом, в рамках одной трилогии мы имеем сразу несколько типов исторических романов: авантюрный, хронику и документальный. Что называется, на любой вкус.

Еще одно замечание. Публикуемый даже в наше время перевод, сделан еще в царское время. Отсюда все казусы с русским написанием имен исторических героев. Они написаны совершенно нетрадиционно для нашего времени. Что поделаешь: изначально английские имена написаны на немецком, а оттуда переведены на русский больше ста лет назад.

Скажем, Уолсингем. По-английски «Walsingham». При двойном переводе получился «Валингэм». Или Уолтер Рэли. По-английски «Walter Raleigh». При переводе почти неузнаваемый «Вальтер Ралейг». Да, нынче этому переводу не помешала бы редактура. Но ничего, знатоки, они сразу увидят, что к чему.

7 из 10

Скачать книгу (три тома в двух файлах)

Понравилась статья? Поделись с друзьями!


Об авторе

Владимир Полковников

Редактор сайта

Те, кто читает книги, всегда будут управлять теми, кто смотрит youtube.


ОСТАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ